Научно популярный стиль речи особенности. Научный стиль: понятие, признаки и примеры. Что не следует употреблять в научном стиле речи

Научный стиль относится к книжным стилям литературного языка, «которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, тяготение к нормированной речи» [Розенталь, 2004, с. 21].

Специфика научной речи в значительной степени связана с экст-ралингвистическими факторами. Назначение научных работ состоит в изложении материала исследований и знакомстве читателей с научной информацией, что предопределяет монологический характер языка данной функционально-стилевой разновидности книжной речи. Научный стиль обладает тремя основными функциями: коммуникативной, эпистемической и когнитивной, что позволяет отражать действительность, сохранять и передавать полученную информацию, приобретать новые знания.

Сфера научного общения «отличается тем, что в ней преследуются цели наиболее точного, логического, однозначного выражения мысли» [Кожина, 1983, с. 164]. Поскольку мышление носит обобщенный характер, языковое воплощение динамики мышления выражается с помощью научных понятий, суждений и умозаключений, расположенных в строгой логической последовательности. Это обусловливает такие черты научного стиля, как отвлеченность, обобщенность, логичность изложения. Указанные экстралингвистиче-ские признаки систематизируют все языковые средства, формирующие научный стиль, и определяют вторичные, частные, стилевые черты. По мнению М.Н. Кожиной, типичными для научной речи являются «смысловая точность (однозначность), безобразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, некоторая сухость и строгость его, не исключающие, однако, своеобразной экспрессивности» [Кожина, 1983, с. 165]. Особая экспрессивность и эмоциональность зависят от жанра и темы, формы и ситуации общения, а также авторской индивидуальности. Выразительность научной речи, как считает М.Н. Кожина, «достигается прежде всего точностью употребления слов и логичностью изложения (так называемая интеллектуальная экспрессивность)», для чего привлекаются усилительные и ограничительные частицы, местоимения, количественные наречия, эмоционально-экспрессивные прилагательные, су-перлятивы (простая форма превосходной степени прилагательного) и др. [Кожина, 1983, с. 172]. Образные средства в научной речи имеют общеязыковой характер и обозначают не индивидуальные, а общие свойства предмета.

Письменная речь - основная форма реализации научного стиля, хотя с расширением научных контактов и развитием средств массовой коммуникации в обществе возрастает значение устной формы общения. Однако следует учитывать, что разные формы изложения объединены общими экстралингвистическими и интралин-гвистическими особенностями и являются единым функциональным стилем.

Для научного текста характерны смысловая законченность, целостность и связность. Важной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Под логичностью понимается наличие смысловых связей между частями курсовой или дипломной работы, последовательность изложения, т. е. движение мысли от частного к общему или от общего к частному, отсутствие внутренних противоречий в тексте. Логическим следствием изложенного научного материала являются выводы.

Главным средством выражения логических связей являются специальные функционально-синтаксические средства связи. Самым распространенным и типичным для научной речи видом связи предложений является повтор существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями этот, тот, такой.

Четкая логическая структура научной речи обусловливает широкое использование в связующей функции прилагательных и причастий, наречий, наречных выражений, а также других частей речи и сочетании слов: названные, указанные, поэтому, потому, сначала, затем, впоследствии, в заключение, наконец, сверх того, в то время как, тем не менее и др.

В научных текстах, представляющих собой выводы или обобщения, частотны вводные слова, указывающие на следующее:

  • последовательность развития мысли (прежде всего, во-первых, во-вторых и др.);
  • противоречивые отношения (однако, наоборот, с одной стороны, с другой стороны и др.)’,
  • причинно-следственные отношения или вывод (следовательно, итак, таким образом, значит, наконец и др.)’,
  • источник сообщения (например, по мнению ученого Л.Л. Иванова).

Монологический характер изложения в письменной научной речи предполагает безличное рассуждение (использование глаголов третьего лица единственного числа), так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. В научном монологе ограничено использование формы первого лица единственного числа личного местоимения «я», что является не следствием этикета, а проявлением отвлеченно-обобщенной стилевой черты научной речи, отражающей форму мышления. Практически не используются и формы второго лица единственного и множественного числа как наиболее конкретные, обычно обозначающие автора речи и адресата. Адресуется научная речь обычно не конкретному собеседнику или читателю, а неопределенно широкому кругу лиц. Однако в дискуссионных статьях и в той части текста, где содержится полемика, допускается так называемая интеллектуальная экспрессивность научной речи, степень которой зависит от авторской и н ди ви дуал ьности.

Таким образом, авторское «я» как бы отступает на второй план. При этом становится правилом, что автор научной работы говорит о себе во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению. Действительно, выражение авторства через «мы» позволяет отразить свой взгляд на проблему как мнение определенной научной школы или научного направления. Это вполне объяснимо, поскольку современную науку характеризует комплексный подход к решению проблем, что как нельзя лучше передают местоимение «мы» и его производные (например, по нашему мнению).

Строгий отбор языковых средств научного текста определяется стилеобразующими чертами научного стиля, среди которых выделяют следующие: обобщенно-отвлеченный характер изложения, подчеркнутая логичность, смысловая точность, информативная насыщенность, объективность изложения, безобразность.

Значительную часть лексических средств научной речи составляют слова общенаучного употребления, абстрактная лексика и термины. Точность в научном изложении предполагает однозначность понимания, поэтому в научных текстах не допускается использование многозначной лексики и слов в переносном значении. Терминологическая лексика составляет наиболее существенный признак языка науки. Согласно словарной статье «термин (лат. terminus - предел, граница, пограничный знак) - слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны, им не свойственна также экспрессия» [Розенталь, 1976, с. 486]. Термин не только обозначает то или иное понятие, но и обязательно основан на определении (дефиниции) понятия. Например:

Лексикология - раздел языкознания , занимающийся изучением словарного состава языка (Лингвистика).

Фразеологические сочетания научного стиля также характеризуются специфическими особенностями. Здесь употребляются общелитературные, межстилевые устойчивые обороты, выступающие в номинативной функции, например глухой согласный. В отличие от других типов словосочетаний, терминологические сочетания утрачивают образно-метафорическую экспрессию и не имеют синонимов. К фразеологии научного стиля можно отнести также различного рода речевые клише: представляют собой, включает в себя, состоит из..., применяется в (для)..., заключается в..., относится к... и т. п.

Весьма типичны для языка науки отказ от образных выражений, некоторая сухость и строгость изложения. Однако степень проявления этих черт может колебаться в зависимости от темы, жанра, ситуации общения. Например, «появление экспрессивных элементов в научной речи может быть вызвано полемическим содержанием текста», или «филологические исследования в большей мере тяготеют к эмоциональной речи, чем исследования в области точных наук» [Голуб, 2002, с. 39].

Неупотребительны в научном стиле слова и устойчивые словосочетания с разговорной окраской, слова ограниченного употребления (архаизмы, жаргонизмы, диалектизмы и т. д.).

Существенно влияют на языковое стилистическое оформление текста морфологические особенности научной речи. Стремление к обобщению и абстракции на морфологическом уровне проявляется как в выборе морфологических категорий и форм, так и в особенностях их функционирования. Научный стиль характеризуется явным преобладанием имени над глаголом, использованием большого количества имен существительных с абстрактным значением и отглагольных существительных на -ние, -ие, -ость, -ция, -фикация и т. п. со значением признака действия, состояния, изменения. Большинство имен существительных употребляются только в форме единственного числа: единственное число имени существительного в значении множественного числа служит для обозначения целого класса предметов с указанием их характерных признаков или собирательного значения.

Среди падежных форм первое место по частотности употребления занимают формы родительного падежа, которые выступают в функции определения: норма литературного языка, средства художественной выразительности, филологический перевод поэтического текста. После родительного падежа по частотности употребления идут формы именительного и винительного падежей; в составе пассивных конструкций распространены формы творительного падежа: введено Л.П. Квятковским, установленный Н.М. Шанским.

Широко представлены относительные имена прилагательные, потому что именно они, в отличие от качественных, способны предельно точно выражать признаки понятий. При необходимости использования качественных имен прилагательных предпочтение отдается аналитическим формам сравнительной и превосходительной степени, образованных путем сочетания исходной формы имени прилагательного с наречиями более, менее, наиболее, наименее. Синтетическая форма превосходной степени имени прилагательного с суффиксами -ейш-, -айш- в силу ее эмоционально-экспрессивного оттенка нетипична для научной речи.

Особенность научного стиля - использование кратких прилагательных, которые выражают не временный, а постоянный признак предметов и явлений. Абсолютное большинство глаголов употребляется в форме настоящего времени. Они выступают в отвлеченном временном значении (настоящее вневременное): Методика Б.Л. Гончарова базируется на...; Понятие языковой наивной картины мира представляет... и др. Отвлеченность значения распространяется на формы глаголов будущего и прошедшего времени, приобретающие вневременное значение: Выделим номинации...; В ходе исследования установили... и др.

Из видовых форм глаголов наиболее частотны в научной речи формы несовершенного вида как сравнительно более отвлеченно-обобщенные по значению. Поданным М.Н. Кожиной, в научной речи они составляют около 80 % [Кожина, 1983, с. 169].

Глаголы совершенного вида часто используются в форме будущего времени, синонимичного настоящему вневременному, видовое значение таких глаголов оказывается ослабленным, в результате чего совершенный вид в большинстве случаев возможно заменить несовершенным: проведем (эксперимент) - проводим, сравним (результаты) - сравниваем, рассмотрим (изменения в законодательстве) - рассматриваем.

Часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко - сослагательное и почти совсем не используется повелительное наклонение.

Стремлением к абстракции, к обобщению обусловлена тенденция глагола к десемантизации. Во-первых, научному стилю свойственны глаголы абстрактной семантики, поэтому широко используются возвратные глаголы и пассивные конструкции: иметъ(ся), изменять(ся), наблюдать (ся), проявлять (ся), кончатъ(ся), обнаруживать(ся), существовать. Во-вторых, многие глаголы в научном стиле выступают в роли связки: быть, стать, являться, служить, обладать, называться, считаться, заключаться, отличаться. В-третьих, ряд глаголов выполняет функцию компонентов глагольно-именных словосочетаний (вербономинантов), в которых основную смысловую нагрузку несут имена существительные: находить применение, осуществить передачу, оказывать влияние и др.

В научном стиле активны союзы, предлоги и предложные сочетания, в роли которых могут выступать полнозначные слова, прежде всего существительные: при помощи, с помощью, в соответствии, в качестве, в результате, по причине, на основе, в отношении и др.

Эмоциональные и субъективно-модальные частицы и междометия в научной речи не употребляются.

Синтаксис научной речи обусловлен строгой логической последовательностью, стремлением к информационной насыщенности, что приводит к преобладанию простых распространенных и сложноподчиненных союзных предложений.

Среди простых односоставных предложений наиболее употребительны неопределенно-личные с прямым дополнением в начале предложения, синонимичные пассивным конструкциям; обобщенно-личные предложения с главным членом, выраженным глаголом в форме первого лица множественного числа настоящего или будущего времени во вневременном значении; безличные предложения разных типов (за исключением тех, которые выражают состояние человека и природы). Использование номинативных предложений в научных текстах довольно ограниченно. Они употребляются обычно в заголовках, формулировках пунктов плана, в названиях таблиц.

Из двусоставных предложений наиболее частотны предложения с составным именным сказуемым, что тесно связано с отмеченными выше морфологическими особенностями научного стиля. Причем в таком сказуемом в настоящем времени характерно употребление связки есть: «Язык есть важнейшее средство человеческого общения».

В научной речи отдельные предложения и части сложного синтаксического целого очень тесно связаны друг с другом. Поэтому для научного текста, требующего сложной аргументации и выявления причинно-следственных отношений, характерны сложные предложения различных видов с четкими синтаксическими связями. Преобладание союзных предложений над бессоюзными объясняется тем, что связь между частями сложного предложения с помощью союзов выражается более точно и однозначно. В научном тексте чаще встречаются сложноподчиненные предложения с причинными, временными, условными, следственными и др. придаточными, а не сложносочиненные предложения. Причина в том, что подчинительные конструкции, выражая причинные, временные, условные, следственные и т. п. отношения, более тесно связаны между собой. Отсюда разнообразие составных подчинительных союзов: благодаря тому что, между тем как, так как, вместо того чтобы, ввиду того что, оттого что, вследствие того что, после того как, в то время как и др. Среди сложноподчиненных предложений самыми распространенными являются предложения с придаточными определительными и изъяснительными, в которых основная информация заключена в придаточной части.

Предложения часто осложняются причастными и деепричастными оборотами, вставными конструкциями, уточняющими членами, обособленными оборотами.

Такова в общих чертах характеристика научного стиля.

Русский язык и культура речи: курс лекций Трофимова Галина Константиновна

Лекция 1 Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности

Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности

1. Научный стиль речи и его под стили.

2. Термин.

3. Языковые особенности научного стиля.

4. Способы и методы создания научного текста.

Одной из сфер человеческой деятельности является научно-профессиональная сфера. Ее обслуживает научный стиль.

Научный стиль – один из функциональных стилей общелитературного языка, обслуживающий сферу науки и производства. Его также называют научно-профессиональным стилем, подчеркивая тем самым сферу его распространения. Язык научного общения появился в России в XVIII в., когда научные знания стали оформляться в законченные системы, когда стали появляться учебные пособия и справочники.

Специфические особенности этого стиля обусловлены предназначенностью научных текстов для передачи объективной информации о природе, человеке и обществе. Он получает новые знания, хранит и передает их. Язык науки – естественный язык с элементами искусственных языков (расчеты, графики, символы и др.); национальный язык с тенденцией к интернационализации.

Научный стиль речи подразделяется на подстили: собственно-научный (его жанры – монография, статья, доклад), научно-информативный (жанры – реферат, аннотация, патентное описание), научно-справочный (жанры – словарь, справочник, каталог), учебно-научный жанры – учебник, методическое пособие, лекция), научно-популярный (очерк и др.).

Отличительная черта собственно-научного стиля – академическое изложение, адресованное специалистам. Признаки данного подстиля – точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.

Научно-популярный подстиль имеет другие признаки. Он адресован широкой читательской аудитории, поэтому научные данные должны быть преподнесены в доступной и занимательной форме. Он не стремится к краткости, к лаконичности, а использует языковые средства, близкие публицистике. Здесь также используется терминология.

Научно-информативный подстиль должен точно передать научную информацию с описанием научных фактов.

Учебно-научный подстиль адресован будущим специалистам и поэтому в нем много иллюстративного материала, примеров, пояснений.

Научный стиль отличает ряд общих черт, обусловленных особенностями научного мышления. Главная особенность научного стиля – точное и однозначное выражение мыслей. Задача науки – показать закономерности. Поэтому его чертами являются: отвлеченная обобщенность, подчеркнутая логичность изложения, ясность, аргументированность, однозначность выражения мыслей.

Задачи общения в сфере науки, ее предмет, содержание речи требуют передачи общих понятий. Этому служит абстрактная лексика, специальная лексика и терминология.

Терминология воплощает точность научной речи. Термин – это слово или словосочетание, точно и однозначно обозначающее понятие специальной области знания или деятельности (диффузия, конструкционная прочность, маркетинг, фьючерс, измерение, плотность, программные средства и др.). Понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности. Формирование понятий – важное условие научной речи. Определение понятия дает дефиниция (лат. определение) – краткая идентификационная характеристика предмета, обозначенного определенным термином (Индуктивность – это физическая величина, характеризующая магнитные свойства электрической цепи.)

Термин входит в язык и действует в рамках конкретной терминологической системы (терминологии).

К специфическим особенностям термина относятся: системность, наличие дефиниции (определения), однозначность, стилистическая нейтральность, отсутствие экспрессии, простота. Одно из требований к термину – его современность, т. е. устаревшие термины заменяются новыми терминами. Термин может быть интернационален или близок терминам, которые созданы и употребляются в других языках (коммуникация, гипотеза, бизнес, технология и др.). Также в термин входят интернациональные словообразовательные элементы: анти, био, микро, экстра, нео, макси, микро, мини и др.).

Терминология делится на 3 группы: общенаучную (анализ, тезис, проблема, процесс и др.), межнаучную (экономика, стоимость, рабочая сила и др.), узкоспециальную (только для определенной области знания). Терминология обеспечивает информационное взаимопонимание на национальном и межнациональных уровнях, совместимость законодательных и нормативных документов.

В своей основе научная речь – это письменная речь, связанная нормами. Отвлеченно-обобщенный характер научной речи подчеркивается включением большого количества понятий, использованием специальных лексических единиц (обычно, всегда), пассивных конструкций (металлы легко режутся). Широкое применение находят глаголы, имеющие отвлеченно-обобщенные значения, существительные, обозначающие отвлеченные понятия (скорость, время). Используются конструкции, подчеркивающие соотношение межу частями высказывания: вводные слова (наконец, итак), такие конструкции, как далее отметим, перейдем к следующей части, большое количество предлогов, выражающих различные отношения и действия (благодаря, в связи, вследствие и др.).

Лексический состав научного стиля характеризуется однородностью, отсутствуют лексика с разговорно-просторечной окраской, оценочная, эмоционально-экспрессивная. Много слов среднего рода: явление, свойство, развитие. Много абстрактной лексики – система, период, случай. Тексты научного стиля используют сложносокращенные слова, аббревиатуры: ПС (программные средства), ЖЦ (жизненный цикл); содержат не только языковую информацию, но и графическую, формулы, символы.

В синтаксисе используются сложные предложения с причастиями, деепричастными и причастными оборотами, временной связью (в связи с тем-то), простые предложения типа что есть что (водород есть газ), безличные предложения. Используются в основном повествовательные предложения, вопросительные – с целью привлечь внимание к проблеме.

Особенностью научной речи является активность родительного падежа. Это вызвано необходимостью последовательных действий при описании и характеристиках, пояснении. Однако излишнее употребление таких конструкций затрудняет восприятие смысла текста.

Следует помнить, что в научном стиле не принято местоимение «я», его заменяют на «мы» («с нашей точки зрения», «нам представляется очевидным»).

Научный стиль создал строгую систему жанров и строгие правила текстовой композиции. Научный текст отличает прагматическое построение, в нем все служит достижению конечной цели и прежде всего – композиция, но при этом отбрасываются эмоции, многословие, многозначность, подтекст. Его красота – это изящество аргументации, простота и логичность построения.

Композиционно научное произведение содержит 2 части – описательную (обзорную) и основную. В описательной части отражается ход научного исследования, формируется предмет и метод исследования, излагается история вопроса и ожидаемый результат. В основной части освещается методика и техника исследования, достигнутый результат.

Все материалы, не являющиеся важными для понимания проблемы, выносятся в приложение.

Научный текст имеет:

– тему, т. е. объект рассмотрения (изучения), содержание которой раскрывается в определенном аспекте;

– кроме того, подтему, т. е. тему, которая входит в более широкую тему, составляя часть ее и отличаясь более узким аспектом рассмотрения или рассмотрения одной из частей данного объекта;

– также существует микротема, равная в тексте абзацу и обеспечивающая смысловые связи частей текста.

Структурной единицей научного текста является абзац. Он содержит определенные идеи, положения, аргументы, микротемы. Они выражены в ключевых словах, которые легко вычленить, определив суть абзаца.

Каждый абзац имеет зачин, главную абзацную фразу, комментирующую часть и вывод. Ключевые слова находятся в абзацной фразе.

Для связи отдельных фрагментов текста употребляются предлоги, вводные слова, определенные речевые клише (автор рассматривает, необходимо отметить, это доказывает и др.).

Основными способами построения научного текста являются описание, рассуждение, повествование. Научный текст представляет собой тип текста жесткого построения.

Описание – это словесное изображение явления действительности путем перечисления его признаков.

Повествование – рассказ о событиях, явлениях, переданных в определенной последовательности. При этом соблюдается определенный порядок слов в предложении: подлежащее – сказуемое.

Рассуждение – словесное изложение, разъяснение и подтверждение какой-либо мысли.

Научное описание имеет цель – раскрыть признаки предмета, явления, процесса, установить связи (внешний вид, составные части, назначение, сравнение). Всем известны, например, описания в химии свойств различных веществ (Титан – металл серого цвета. Он имеет две полиморфные модификации… Промышленный способ производства титана состоит в обогащении и хлорировании титановой руды с последующим ее восстановлением из четыреххлористого титана металлическим магнием… («Материаловедение»)).

Из произведений братьев Стругацких: «Описание дела № шестьдесят четвертого, – прочитал комендант. – Дело номер шестьдесят четыре представляет собой бурую полужидкую субстанцию объемом около десяти литров и весом в шестнадцать килограмм. Не пахнет. Вкус остался неизвестным. Принимает форму сосуда… Если посыпать солью, корчится. Питается сахарным песком».

Самый распространенный способ построения научного текста – рассуждение. Цель рассуждения – в проверке истинности или ложности какого-либо утверждения с помощью доводов, истинность которых проверена и не подвергается сомнению. Рассуждение – способ изложения, посредством которого передается процесс получения нового знания и сообщается само это знание как результат в форме логического вывода. Рассуждение строится как цепь умозаключений, основанных на доказательствах и опровержениях. Так, в рассказе А. Чехова «Письмо ученому соседу» автор письма, помещик, рассуждает о мире: «Вы пишете, что на луне, т. е. на месяце, живут и обитают люди и племена. Этого не может быть никогда, потому что если бы люди жили на луне, то заслоняли бы для нас магический и волшебный свет ее своими домами и тучными пастбищами…Люди, живя на луне, падали бы вниз на землю, а этого не бывает…».

Задача научного повествования – зафиксировать, представить этапы изменений, формирований, т. е. временные рамки. То есть научное повествование представляет краткое или развернутое описание процессов, имеющих целью последующую регистрацию отдельных стадий процесса во временных рамках его протекания. Повествование – это рассказ о явлениях, событиях во временной последовательности, это изложение открытия законов с выводами и обобщениями, сравнениями. («Фирмы также изменяют свою экономическую политику в условиях инфляции. Это выражается, например, в том, что они берутся лишь за реализацию краткосрочных проектов, которые сулят более быстрое возвращение инвестиций. Недостаток собственных оборотных средств толкает фирмы на поиск новых внешних источников финансирования через выпуск акций и облигаций, лизинг, факторинг». Экономическая теория.).

Доказательство близко рассуждению – способу изложения, посредством которого подтверждается или отрицается истинность знаний, носивших характер гипотез. Оно, как и рассуждение, содержит тезис + аргументы + демонстрации + выводы.

Тексты гибкого построения основываются на логико-смысловом сцеплении смысловых частей текста. Они, как правило, имеют определенные, часто употребляющиеся элементы языка, такие, как гипотеза, преимущества, условия, причины, цели и др.

Структура такого текста представляет собой следующую конструкцию:

Научный стиль речи предполагает использование следующих методов логической организации научного текста: дедукции, индукции, аналогии и проблемного изложения.

Логическая схема текста с использованием дедукции: тезис, гипотеза? развитие тезиса, аргументация? выводы. Логическая схема текста с использованием индукции: цель исследования? накопление фактов, анализ, обобщение? выводы.

Дедукция (лат. выведение) – это движение мысли от общего к частному, от общих законов к частным. (При слове дедукция вспоминаются слова знаменитого Шерлока Холмса: «Не так уж трудно построить серию выводов, в которой каждый последующий вытекает из предыдущего. Если после этого удалить все средние звенья и сообщить слушателю только первое звено и последнее, они произведут ошеломляющее, хотя и ложное впечатление».) Метод дедукции состоит из трех этапов.

1 этап – выдвигается тезис (греч. положение, истинность которой должна быть доказана) или гипотеза (греч. основание, предположение).

2 этап – развитие тезиса (гипотезы), его обоснование, доказательство или опровержение. Здесь применяются различные типы аргументов (лат. доводов), служащих основанием доказательства, факты и примеры, сравнения.

3 этап – выводы и предложения. Этот метод часто применяется на семинарах в вузах.

Индуктивный метод (лат. наведение) – движение мысли от частного к общему, от знания одного факта к общему правилу, к обобщению. Композиция следующая: во вступительной части определяется цель исследования. В основной части излагаются имеющиеся факты, рассказывается о технологии их получения, проводятся анализ, синтез, сравнения. На основе этого делается вывод, устанавливаются закономерности. Так, например, строится отчет студентов о научно-исследовательской работе в вузе.

Проблемное изложение – это постановка в определенной последовательности проблемных вопросов. Метод берет начало от сократовского метода. В ходе его исследуется поставленная проблема и формулируются закономерности. Например, в ходе лекции или доклада формулируется та или иная проблема. Лектор предлагает пути ее решения, он делает всех слушателей участниками мыслительного процесса.

Метод аналогии формируется так: если два явления сходны в одном и более отношениях, то они, вероятно, сходны и в других отношениях.

Он используется при построении текстов учебников, в ходе научной исследовательской работы студентов.

Итак, к особенностям научного стиля относятся точность, логичность, использование терминов. Кроме того, необходимо помнить о способах построения научного текста и о методах логического изложения материала в нем.

1. Научный стиль и его особенности.

2. Приведите примеры использования в вашей практике описания, рассуждения и повествования.

3. Язык научного текста.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги Боги нового тысячелетия [с иллюстрациями] автора Элфорд Алан

ЯЗЫКОВЫЕ БАРЬЕРЫ Многие ученые полагают, что язык был отправным моментом большого скачка человечества вперед, так как только речь дает нам возможность общаться между собой и передавать опыт от одного поколения другому. До последнего времени этот скачок вперед

Из книги Теория культуры автора Автор неизвестен

2.4. Структурные, функциональные и типологические методы исследования культуры Структурный метод является общенаучным и может быть использован для исследований любой конкретной наукой, в том числе и культурологией. Но это не значит, что он может быть применен спонтанно,

Из книги Теория кино: от Эйзенштейна до Тарковского автора Фрейлих Семён Израилевич

Раздел IV. СТИЛЬ Глава 1 СТИЛЬ КАК КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА Эстетика выработала некие универсальные подходы к изучению стиля. Однако мы совершили бы ошибку, если бы, касаясь в данном случае кино, прямо перенесли сюда суждения, сложившиеся, например, в теории

Из книги Музыка языком звуков. Путь к новому пониманию музыки автора Арнонкур Николаус

Стиль итальянский и стиль французский В XVII и XVIII веках музыка еще не была тем международным, общепонятным искусством, каким - благодаря железным дорогам, самолетам, радио и телевидению - пожелала и смогла стать сегодня. В разных регионах формировались абсолютно

Из книги Культурология (конспект лекций) автора Халин К Е

Лекция 15. Особенности древних культур 1. Первобытная культураПериод культурной древности (первобытной культуры) определяется следующими рамками: 40-4 тыс. лет до н. э. Внутри этого периода выделяются:1) древнекаменный век (палеолит): 40–12 тыс. лет до н. э.;2) среднекаменный

Из книги Украинка против Украины автора Бобров Глеб Леонидович

Из книги Язык и человек [К проблеме мотивированности языковой системы] автора Шелякин Михаил Алексеевич

3. Понятия человеческой коммуникации, речи и их функций. Типы речи 3.1. Понятие человеческой коммуникации (речевого общения) и ее функций Человеческая коммуникация – это процесс взаимодействия и взаимосвязи людей, при котором они взаимно адаптируются друг к другу в своем

Из книги Русский язык и культура речи: курс лекций автора Трофимова Галина Константиновна

6. Системно-структурные особенности языка Язык представляет собой сложное и целостное образование и, как любое сложное и целостное образование, объединенное общей функций, является системно-структурным. Под системно-структурным образованием понимается любое

Из книги Дагестанские святыни. Книга вторая автора Шихсаидов Амри Рзаевич

Лекция 3 Особенности устной и письменной речи. Речевой этикет План1. Особенности устной речи. Построение устной речи.2. Особенности письменной речи.3. Этикет и его функции. Этика устной и письменной речи. Особенности русского речевого этикета.4. Формулы речевого

Из книги автора

Лекция 1 Литературный язык – основа культуры речи. Функциональные стили, области их применения План1. Понятие культуры речи.2. Формы существования национального языка. Литературный язык, его признаки и свойства.3. Нелитературные разновидности языка.4. Функциональные

Из книги автора

Лекция 2 Нормы в современном русском языке – показатель чистоты, правильности, точности речи План1. Понятие нормы языка.2. Варианты норм.3. Нормы орфоэпические, морфологические, синтаксические, лексические. «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Я вот на днях

Из книги автора

Лекция 3 Особенности курсовой работы. Библиографическое описание План1. Особенности курсовой работы.2. Рубрикация текста, библиографическое описание.В высшем учебном заведении студенту приходится выполнять самостоятельную научную работу, проводить опыты,

Из книги автора

Лекция 1 Особенности официально-делового стиля. Речь делового человека План1. Особенности официально-делового стиля.2. Культура делового общения.3. Условия успешной деловой коммуникации.4. Национальные особенности делового общения.Всем известна сказка о двух

Из книги автора

Лекция 3 Особенности письменной речи в деловом общении. Виды документов, их оформление, язык и стиль План1. Нормы документа (текстовые и языковые).2. Речевой этикет документа.3. Язык и стиль частных документов.4. Язык и стиль служебной документации.В настоящее время

Из книги автора

Лекция 2 Подготовка публичной речи. Оратор и аудитория План1. Подготовительный этап выступления.2. Создание речи.3. Композиция публичной речи.4. Оратор и аудитория.Классическая риторика состоит из следующих частей:– инвенция (лат. изобретение) – создание

Из книги автора

Научный раздел Этот раздел был наиболее интересным для читателей. Здесь печатались статьи научно-просветительского характера. Газета в этом плане являлась своеобразным учебным пособием и источником, откуда читатели могли черпать информацию научного характера по самым

Научный стиль речи

Научный стиль речи - функциональный стиль, который обслуживает сферу науки и техники, обеспе­чивает образовательный процесс в высших учебных заведени­ях.

Специфические особенности этого стиля обусловлены пред­назначенностью научных текстов для передачи объективной ин­формации о природе, человеке и обществе. Он получает новые знания, хранит и передает их. Язык науки - естественный язык с элементами искусственных языков (расчеты, графики, символы)

Подстили :

1) собственно-научный , адресат - ученые, а цель - получение нового знания о природе, человеке, об­ществе; (его жанры - монография, статья, доклад ),

2) научно-учебный , адресат - новые поколения, цель - усвоение научной картины мира; (жанры - учебник, методическое посо­бие, лекция ),

3) научно-технический , адресат - специалисты технико-технологического профиля, целью - применение до­стижений фундаментальной науки в практике; (жанры - реферат, аннотация, патентное опи­сание, словарь, справочник, каталог )

4) научно-популярный , адресат - широкие слои населе­ния, цель - повышение общего культурного уровня народа (очерк и др.).

Специфические черты научного стиля во всех его разно­видностях:

1) точное и однозначное выражение мыслей

2) отвлеченная обобщённость

3) под­черкнутая логичность изложения

4) ясность, аргументированность

Признаки подстилей:

Собственно-научный подстиль - академи­ческое изложение, адресованное специалистам, точность передаваемой информации, убедитель­ность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.

Научно-популярный подстиль ад­ресован широкой читательской аудитории, поэтому научные дан­ные должны быть преподнесены в доступной и занимательной форме. Он не стремится к краткости, к лаконичности, а исполь­зует языковые средства, близкие публицистике. Здесь также ис­пользуется терминология.

Научно-учебный подстиль адресован будущим специалистам, поэтому в нем много иллюстративного материала, примеров, пояснений.

Языковые особенности научного стиля

Отвлечённость и обобщённость - почти каждое слово выступает в научном тексте как обозначение отвлечённого поня­тия или абстрактного предмета - «скорость», «время», «количество», «качество», «закономерность», «разви­тие».

Часто подобные слова употребляются во множ. числе: «величи­ны», «частоты», «силы», «широты», «пустоты», «скорости». «Примем данное химиками определение молекул как мельчайших частиц вещества, из которых построены более крупные предметы, и приведём не­сколько рассуждений». В высказывании каждое из слов вы­ражает либо общее понятие («определение», «рассуждение»), либо абстрактный предмет («молекула», «частица», «веще­ство»), Даже конкретная лексика («химики») выступает для обозначения общего понятия - это не известные нам люди, но химики как представители данной области знания, хими­ки вообще.

Основные черты лексики научного стиля:

1 одно­родность,

2 отсутствуют лексика разговорно-просторечная, оценочная, эмоционально-экспрессивная,

3 много слов среднего рода: явление, свойство, развитие,

4 много абстрактной лексики - система, период, случай,

5 сложносокращенные слова, аббревиатуры: ПС (программные средства), ЖЦ (жизненный цикл);

В синтаксисе используются сложные предложения с причас­тиями, деепричастными и причастными оборотами, временной связью (в связи с тем-то), простые предложения типа что есть что (водород есть газ), безличные предложения. Используются в основном повествовательные предложения, вопросительные - с целью привлечь внимание к проблеме.

В научном стиле не принято местоиме­ние «я» , его заменяют на «мы» («с нашей точки зрения», «нам представляется очевидным»).

Логичность научной речи - ещё одна спе­цифическая ее черта. Логичность присутствует на всех языковых уровнях: в словосочетании, предложении в абзаце и между абзацами, в целом в тексте.

Принцип логичности реализуется:

1) связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями;

2) употребление наречий - «сна­чала», «прежде всего», «далее», «потом»,

3) использование вводных слов, выражающих отношение между частями выс­казывания, - «следовательно», «во-вторых», «итак», «таким образом»;

4) употребление союзов - «так как», «потому что», «чтобы»;

5) использование конструкций - «Теперь остановимся на свойствах....», «Перей­дем к рассмотрению вопроса....», «Далее отметим…»

6) преобладание сложных предложений с союзной связью, особенно сложноподчинённых.

Специфика стиля научно литературы связанасо спецификой технических тео­рий. Технические теории описывают объекты, которые ещё только предстоит создать. Язы­ковые средства: употребление глаголов в будущем времени, в повелительном наклонении.

Различного рода технологические предписания, указания, рецептурные требования используют большой набор стандартных выра­жений, словесных клише, штампов, («после чего необходимо произвести следующее...», «необходимо соблюдать указанную последовательность...»).

Формы реализации научного стиля , его жанры: монографии, научные статьи, диссертации, рефераты, тезисы, доклады на научных конфе­ренциях, техническая документация, которая используется в производстве, лекции, учебники и учебные посо­бия.

Язык научного стиля дополняется чертежами, схемами, графиками, условными обозначениями, формулами, диаграммами.

Способы создания жанров научной литерату­ры: описание и рассуждение.

Научное описание не содержит события, в нём нет сюжета и действующих лиц. Цель - раскрыть признаки предмета, явления, установить связи и соотношения. Описа­ния обычно невелики по объёму. Различают описания подробные, детальные и сжатые, краткие. В центре данного типа речи может быть один предмет, процесс, явление или сравне­ние. В научных описаниях часто прибегают к группировке предметов, сравнению и обобщению их признаков. Описание присутствует практически во всех жанрах научного стиля речи.

Рассужде­ние - самый распространённый тип научной речи. Его цель в проверке истинности или ложности какого-либо утверждения (тезиса) с помощью таких доводов, которые не подвергаются сомнению. Рассуждение строится как цепь умозаключений, основанных на доказатель­ствах и опровержениях. При­мер наиболее строгих рассуждений: доказа­тельство теорем в математике, выведение физических и химических формул.

Методы логической организации научного текста: дедукция, индукция, проблемное изложе­ние, аналогия.

Дедукция (лат. - выведение) - это движение мысли от общего к частному, от общих положений и законов к частным положениям и законам. Дедуктивный ме­тод рассуждения активно применяется в научных дискусси­ях, теоретических статьях по спорным вопросам, на семинарах в вузах.

Композиция дедуктивного рассуждение состоит из трёх этапов:

1)выдви­гается тезис (от греч. - положение, истинность кото­рого должна быть доказана), или гипотеза (от греч.- основание, предположение).

2)основная часть рассуждения - развитие тезиса, доказательство истинности или опровержение. Здесь при­меняются различные типы аргументов - логических доводов

3) выводы и предложения.

Индуктивный метод (лат. - наведение)- это дви­жение мысли от частного к общему, движение от знания единичных фактов к знанию общего правила, к обобщению.

Композиция индукции:

1) во вступлении не выдвигается тезис, но определяется цель предпринятого ис­следования.

2) основная часть - излагаются накопленные фак­ты, рассказывается о технологииих получения, делается ана­лиз, сравнение и синтез полученного материала.

3) на основе этого могут быть сделаны выводы, установлена за­кономерность, определены свойства материала. Научные сообщения на конференциях, монографии, отчёты о (НИРС)научно-исследовательской работе строятся как индуктивное рассуждение.

Проблемное изложение предполагает активизацию мысли­тельной деятельности путём постановки проблемных вопросов, решая которые, мож­но подойти к теоретическим обобщениям, формулировке пра­вил и закономерностей. Этот метод имеет давнюю историю и берёт своё начало со знаменитых «сократических бесед», ког­да с помощью искусно поставленных вопросов и ответов зна­менитый мудрец приводил своих слушателей к истинному зна­нию. В этот момент проявляет­ся одно из главных преимуществ проблемного изложения: осоз­нание слушателем, что он идёт по пути познания истины, оказывается способным на открытие, он сопричастен исследователю. Это активизирует мыслительные и эмоциональ­ные возможности, поднимает уровень самооценки и способ­ствует развитию личности.

Аналогия - в изложении восходит к логической опе­рации «умозаключение по аналогии». Его суть можно сфор­мулировать следующим образом: если два явления сходны в одном и более отношениях, то они, вероятно, сходны и в дру­гих отношениях. Умозаключения по аналогии имеют приблизительный характер, поэтому многие считают аналогию менее приемлемой для жанров научного стиля речи. Однако аналогия является весьма действенным сред­ством наглядного объяснения, по­этому особенно важно её применение в научной лите­ратуре.

Научный стиль текста – это язык науки, научной сферы деятельности. Жанры, в которых он функционирует, в основном письменные :

  • научные статьи и заметки,
  • методические пособия и монографии,
  • рецензии и аннотации,
  • курсовые, дипломные и кандидатские работы для получения или защиты ученой степени.

В устной форме научный стиль представлен жанрами выступлений – научными докладами, лекциями.

Примеры разговорного стиля: , , .

Статью о других стилях речи читайте .

В научном стиле выделяют ряд некоторых черт, отличающих его от иных функциональных стилей текста. Причем данные черты характерны для любой сферы научной деятельности – технической, гуманитарной, естественнонаучной.

Среди черт научного стиля прежде всего выделяются такие:

  1. Безличность автора – или сухое «мы» (предполагаем, делаем вывод, считаем и др.), или полное отсутствие указания на автора; монологичность речи.
  2. Обилие научной терминологии; масса речевых клише; минимум экспрессивно-эмоциональной лексики (а то и полное ее отсутствие).
  3. Преобладание существительных, прилагательных и наречий над глаголами, и, как следствие, – статичный, медленно читаемый и трудный для восприятия текст.
  4. Логичность и тезисность изложения.
  5. Обилие вводных слов, сложные конструкции предложений с массой приточных. Предельная насыщенность предложений словами, уточняющими различные понятия (явления).

Научный стиль: разбор примера

Давайте разберем пример собственно научного текста.

Отрывок из статьи:

Среди феноменологических моделей наибольшее распространение получили модели основанные на лучевых представлениях полей рассеяния и модели базирующиеся на принципе Гюйгенса-Френеля, согласно которому каждая точка волнового фронта рассеянного поля рассматривается как источник вторичных волн. К этому типу моделей относится модель локальных источников рассеяния. Несмотря на то, что все эти модели имеют одни и те же методологические основы, они имеют особенности, которые проявляются при дополнительных упрощениях и допущениях математического и физического характера. Аналоговой моделью принято называть стохастическую модель «блестящих» точек, получивую широкое распространение при анализе рассеянных полей от объектов, которые представлены в виде совокупности локальных отражателей.

Главные стилевые черты в данном отрывке таковы: употребление терминов и их последующая интерпретация, безликость авторского «я», монологичность, однозначность слов, доказательное изложение, наличие важной информации, официальность, точность, стандартизованность, четкость изложения.

Дополнительно можно назвать черты следующие :

1) терминологичность (феноменологические модели, модели основанные на лучевых представлениях полей рассеяния, совокупности локальных отражателей );

2) количественное преобладание существительных и прилагательных в тексте над глаголами (Аналоговой моделью принято называть стохастическую модель «блестящих» точек, получивую широкое распространение при анализе рассеянных полей от объектов, которые представлены в виде совокупности локальных отражателей );

3) выбор отглагольных оборотов и слов (широкое распространение, отражатели, допущения и пр. );

4) использование глаголов в настоящем времени, которые выражают «вневременное», другими словами, признаковое значение и у которых ослаблено лексико-грамматическое значение времени, лица, числа (принято называть, представлены, получили );

5) широкое применение предложений большой длины, и при этом следует отметить их безличный характер в совокупности с пассивными конструкциями и необычным расположением членов предложений (Среди феноменологических моделей наибольшее распространение получили модели основанные на лучевых представлениях полей рассеяния и модели базирующиеся на принципе Гюйгенса-Френеля, согласно которому каждая точка волнового фронта рассеянного поля рассматривается как источник вторичных волн) .

Надо сказать, что научный стиль нельзя назвать замкнутой системой. Как научные языковые средства активно используются в жанрах, например, публицистики, так и чистый научный стиль применяет языковые средства других стилей.

Таким образом, при подобном взаимодействии образуются подстили разбираемого стиля речи:

  • научно-популярный – очерки, лекции;
  • научно-публицистический – статьи, очерки, заметки;
  • научно-информативный – патентные описания, аннотации;
  • научно-учебный – учебники, методические пособия, лекции, рефераты;
  • научно-справочный – словари, каталоги;
  • собственно научный – статьи, монографии, диссертации, доклады.

Рассмотрим примеры некоторых подстилей.

Научно-популярный стиль: разбор примера

Отрывок из статьи:

Мировая экономика, пишет автор, рано или поздно будет вынуждена использовать материальные и энергетические ресурсы Солнечной системы хотя бы лишь по одной причине – истощения сырьевых ресурсов Земли. Но существует один психологический аспект, который следует из положения, высказанного Б. Расселом в 1952 г. Б. Рассел считал, что если когда-нибудь на Земле наступит всеобщий мир, люди будут удовлетворять свое стремление к приключениям, в исследованиях, а не в разрушениях. А познание Солнечной системы и звезд может стать таким приключением, вытесняющим энергию разрушения, что, вероятно, позволит решить серьезную психологическую проблему. Кроме того, такие мощные культурные и интеллектуальные стимулы могут помочь человечеству избежать стагнации, предсказанной современным философом Ф. Фукуямой.

Стиль данного текста – научно-популярный.

Лексика приведенного отрывка состоит из таких пластов:

  • слова широкого употребления: автор, положение, люди ;
  • термины: стагнация, Солнечная система ;
  • общенаучная лексика: аспект, философ, экономика ;
  • абстрактная лексика: мир, познание ;
  • научная фразеология: материальные ресурсы, психологический аспект, интеллектуальные стимулы .

В морфологии данного текста следует выделить:

  • численное преобладание существительных и прилагательных в разбираемом отрывке над глаголами;
  • характерное употребление имен существительных среднего рода, которые обозначают абстрактное понятие: познание, исследование, истощение ;
  • отсутствие глаголов во втором лице (как ед., так и мн. числа), поскольку они несвойственны научной речи;
  • преобладание описательных прилагательных: материальные, энергетические, культурные, интеллектуальные .

Синтаксис имеет следующие особенности:

  • выделяется тенденция к построению сложных, сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительными: Б. Рассел считал, что если когда-нибудь на Земле наступит всеобщий мир…, …что, вероятно, позволит решить серьезную психологическую проблему ;
  • простое предложение осложняется вводными словами и вводной конструкцией (кроме того, вероятно), а также причастными оборотами: вытесняющим энергию разрушения, предсказанной современным философом Ф. Фукуямой ;
  • в предложениях используется обычный порядок слов – прямой: Но существует один психологический аспект, который следует из положения, высказанного Б. Расселом в 1952 г ;
  • по цели высказывания, как правило, предложения повествовательные.

Научно-публицистический стиль: разбор примера

В одной из предыдущих статей о стилях речи мы уже разбирали один из примеров подобного подстиля. Однако в том случае преобладали черты публицистического стиля, а не стиля научного, как в этот раз.

Посмотреть предыдущий разбор и сравнить можно, перейдя по ссылке на .

А теперь посмотрим на новый отрывок научно-публицистического текста.

Отрывок из статьи:

При нормативной оценке избыточных сочетаний необходимо иметь в виду, что многие из них служат стилистическим целям, являются одним из способов усиления признака целенаправленной характеристики предмета высказывания. Неслучайно поэтому соединение синонимов и некоторые тавтологические сочетания имеют общую психо-эмоциональную основу, сосредоточение внимания на значимом представлении путем повторения одних и тех же или родственных сигналов. Мы, замечал еще выдающийся русский ученый А. А. Потебня, чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые значат приблизительно одно и то же. В устном народном творчестве, в классической и современной литературе встречается много сочетаний слов, которые в той или иной степени повторяют (усиливают) основной признак выражаемого понятия. Но ведь никто не станет браковать такие, например, широко употребительные выражения как истинная правда, всякая всячина, слыхом не слыхивать, криком кричать, вокруг да около и т.д.

Приведенный текст, как уже было сказано, написан научно-публицистическим подстилем.

Внеязыковые особенности : сжатость, краткость и тезисность изложения, использование цитат.

Лексика :

  • общеупотребительные слова: способов, признака, сочетание, творчество ;
  • термины: избыточных сочетаний, синонимов, тавтологические сочетания, сосредоточение внимания, сигналов ;
  • разговорные слова: нагромождаем, браковать ;
  • абстрактные слова: основа, степени, сочетания, признак ;
  • речевые клише: необходимо иметь в виду, являются одним из способов, неслучайно, путем повторения ;
  • фразеологизмы и устойчивые сочетания: истинная правда, всякая всячина, слыхом не слыхивать, криком кричать, вокруг да около .

Разберем морфологию . Отмечаются следующие особенности:

  • тематикой текста диктуется совмещение морфологических черт научного стиля с чертами стиля публицистического;
  • используются отвлеченные существительные, стоящие в родительном, дательном и винительных падежах: признака целенаправленной характеристики, сигналов, нашу мысль ;
  • наличествует принципиальное совпадение автора и рассказчика;
  • характерно употребляются глаголы настоящего времени в 3 лице мн. числа с обобщенным значением субъекта действия: являются, служат, имеют ;
  • над глаголами в тексте имеют количественное преобладание имена существительные и прилагательные;
  • отмечается употребление большого числа личных и указательных местоимений: из них, мы, нашу, никто .

Синтаксис:

  • в большинстве своем предложения (что характерно для публицистики) необъемные, несложной структуры: Мы, замечал еще выдающийся русский ученый А. А. Потебня, чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые значат приблизительно одно и то же ;
  • по цели высказывания – повествовательные и побудительные;
  • эмоционально окрашенные предложения: но ведь никто не станет браковать такие, например, широко употребительные выражения как истинная правда, всякая всячина ;
  • стандартные конструкции: необходимо иметь в виду, что…; чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые…; например ;
  • цитата, вплетенная в текст без ссылок и кавычек.


Данный текст – рассуждение, выстроенное логической цепочкой «факт – анализ факта – вывод», причем факты переданы научным языком, а их анализ и выводы – публицистическим. Кроме того, несмотря на преобладание ярких черт научного и публицистического стиля, в данном отрывке отмечаются также и черты – объемные предложения с большой смысловой нагрузкой и др.

Подытожим: в целом, научный стиль служит одной цели – передаче информации адресату. А смысловая сложность информации и отбор языковых средств зависит от выбранного подстиля.

Все материалы, размещенные на сайте, предназначены для некоммерческого использования и защищены законодательством РФ (Гражданский кодекс РФ, Часть четвертая).
Копирование запрещено.
Частичное цитирование статей и обучающих материалов возможно только с обязательным указанием источника в виде активной ссылки.

Научно-популярный стиль изложения (или подстиль, т. е. разновидность научного стиля речи) чрезвычайно важен для живой передачи знаний, для того, чтобы не прерывалась культурная традиция. Выдающимися мастерами популярного изложения были В. О. Ключевский, И. Л. Андроников, Д. С. Лихачев, М. Мамардашвили.

Широко известен следующий эксперимент: были отобраны две равные по уровню знаний группы студентов. В течение месяца первая группа воспринимала в видеозаписи лекции выдающихся ученых, в другой же вел занятия обычный преподаватель. Результаты обучения во второй группе оказались значительно более высокими по сравнению с первой, что объясняется, во-первых, непосредственным общением преподавателя с аудиторией, предназначенностью его речи конкретному адресату, ее вариативностью в зависимости от изменения условий общения, а во-вторых, использованием не сугубо научного, а научно-популярного стиля изложения. Специфика академического красноречия заключается не в механической передаче знаний, а в их порождении, в умении лектора публично мыслить и заражать аудиторию своей увлеченностью в поисках истины, что невозможно без овладения научно-популярным стилем изложения.

Использование этого стиля не упрощает, а делает содержание речи понятным и интересным слушателю, необходимым, своим. Он предполагает варьирование стратегии и тактики речи в аудиториях разных типов, преодоление барьеров восприятия, включение средств речевого контакта и привлечения внимания. Слушающему должна быть ясна логика изложения, понятны переходы от одной части к другой. Разумеется, популярное изложение предполагает иной, более медленный темп речи.

В книге В. В. Одинцова «Речевые формы популяризации» (М., 1982) названы следующие принципы популярного изложения:

- «перевод» с абстрактного (секвестр - сокращение бюджетных расходов);

Конкретизация речи при помощи имен собственных, дат и т. п.;

Художественность, предполагающая проблемность изложения, варьирование типов речи (описания, повествования, рассуждения) и точек зрения, использование различных приемов воздействия, тропов и фигур, средств диалогизации и установления контакта с аудиторией.

Своеобразие популярного изложения обусловлено парадоксальной природой объяснения. Это не то же самое, что определение, в основе которого лежит формальная логика доказательства. Вспомним определение любого понятия или явления из школьного или вузовского учебника. Оно всегда требует расшифровки, конкретизации. Например: инфляция - обесценение бумажных денег вследствие выпуска их в обращение в размерах, превышающих потребности товарооборота.

Определение, в отличие от объяснения, не может базироваться на отрицании, на аналогии, на повторе, на описании или повествовании. Для определения используются лаконичные предложения типа Остров - это часть суши, со всех сторон окруженная водой. Для объяснения же используется другая структура речи: развернутая, ступенчатая, с многочисленными повторами, возможно, вопросно-ответная.

Существует множество способов объяснения понятий, назовем только некоторые из них:

Демонстрация предмета или явления - простейший и очевидный способ объяснения;

Указание на объем понятия (авуары - это не деньги вообще, а только те, которые находятся в иностранных банках);

Сравнение, аналогия;

Перечисление признаков (еж - маленький, колючий, любит яблоки, сворачивается в клубок и т. д.);

Словарное толкование (конгениальный - не сверхгениальный, а близкий по духу);

- указание на этимологию (происхождение) слова (инфляция от лат. inflatio - вздутие).

Владение научно-популярным стилем речи пригодится любому человеку, который хочет добиться взаимопонимания в ситуациях делового, бытового и семейного речевого общения.

вверх

Для официально-деловой сферы характерны специфические отношения между партнерами по общению: в контакт вступают не только физические лица («живые люди»), а так называемые юридические лица, т. е. учреждения, предприятия, фирмы, и другие коллективы, обладающие самостоятельным юридическим статусом, в том числе коллектив самого высокого ранга - государство. Должностное лицо, подписывающее деловую бумагу, выступает лишь как посредник. Например, декан, ставящий визу на заявлении студента, является посредником, выполняющим волю коллективного субъекта - университета или государства в целом, поскольку его действия диктуются не его симпатией или антипатией к студенту, а правилами (конституцией страны, трудовым законодательством, уставом университета и т. д.), которым и подчиняется его воля.

Для обслуживания сферы деловых отношений используется особый стиль - официально-деловой.

Приведем в качестве примера эпизод обсуждения и вынесения приговора Катюше Масловой в романе Л. Н. Толстого «Воскресение».

Петр Герасимович, довольный своей победой, согласился.

- Но заслуживает снисхождения, - прибавил купец.

Все согласились. Только артельщик настаивал на том, чтобы сказать: «нет, не виновна».

-Да ведь оно так и выходит, - разъяснил старшина, - без умысла ограбления, и имущества не похищала. Стало быть, и не виновна.

-Валяй так, и заслуживает снисхождения: значит, что останется, последнее счистить, - весело проговорил купец.

Все так устали, так запутались в спорах, что никто не догадался прибавить к тексту: да, но без намерения лишить жизни.

Нехлюдов был так взволнован, что и он не заметил этого. В этой форме ответы и были записаны и внесены в залу суда. <...>

Председатель прочел и, видимо, удивленный развел руками и обратился к товарищам, совещаясь. Председатель был удивлен тем, что присяжные, оговорив первое условие: «без умысла ограбления», не оговорили второго: «без намерения лишить жизни». Выходило, по решению присяжных, что Маслова не воровала, не грабила, а вместе с тем отравила человека без всякой видимой цели.

-Посмотрите, какую они нелепость вынесли, - сказал он члену налево. -Ведь это каторжные работы, а она не виновата. <...>

-А ведь мы, батюшка, постыдно наврали, - сказал Петр Герасимович, подойдя к Нехлюдову, которому старшина рассказывал что-то. - Ведь мы ее на каторгу закатали.

-Что вы говорите? - вскрикнул Нехлюдов, на этот раз вовсе не замечая неприятной фамильярности учителя. <...>

-<...>Мне сейчас секретарь говорил, - прокурор подводит ее под пятнадцать лет каторги. <...>

-Я в это время выходил из комнаты, - сказал Петр Герасимович. - А вы-то как прозевали?

- Я никак не думал, - сказал Нехлюдов.

-Вот и не думали.

- Да это можно поправить, - сказал Нехлюдов.

-Ну, нет, теперь кончено.

Присяжные заседатели, случайно сделав ошибку в тексте, в дальнейшем не могут повлиять на приговор: за них говорит «бумага» - документ, составленный ими и существующий отныне самостоятельно, подчиняющий себе действия как заседателей, так и расположенных к обвиняемой судей. В реальности нередки ситуации, когда личное мнение должностного лица находится в противоречии с необходимостью следовать «букве закона». Для того чтобы свести к минимуму субъективность при принятии особо важных решений, мнение коллектива представляет не одно лицо, а несколько, о чем свидетельствуют подписи на документе.

Таким образом, в сфере деловых отношений общение ведется не только по модели человек - человек, но и по моделям человек - коллектив, коллектив - коллектив.

Реальный, живой человек здесь тоже выступает в особой роли - он рассматривается партнером по коммуникации в отвлечении от его индивидуальных особенностей, склонностей, черт, т. е. абстрактно. Учитываются только данные, которые являются значимыми для понимания ситуации. Такой подход необходим для того, чтобы при рассмотрении бесчисленного множества конкретных ситуаций не утонуть в мелочах и подробностях, не имеющих отношения к существу дела и в конечном счете все равно не оказывающих влияния на принятие решения. Почему делового человека не удовлетворит, например, такой текст доверенности, в шутку составленной К. Чуковским?

Доверенность

Пусть Воронину Сергею отдадут мою зарплату. Он, как будто, человек честный и, надеюсь, денег моих не растратит.

Для текста такого небольшого объема слишком много лишней информации: 1) связанной с предшествующими самой ситуации размышлениями автора доверенности об этическом облике лица, которому он поручает получить свою зарплату: «он, как будто, человек честный», 2) связанной с прогнозированием событий, которые последуют после данного эпизода: «надеюсь, денег моих не растратит». Сущность же самой ситуации - окончательное решение, к которому в результате размышлений пришел автор документа, - остается неизменной и может быть выражена словом «доверяю». Предельно абстрагированное восприятие лиц в этой ситуации проявляется в официальном именовании их по функции, т. е. по действию, которое они выполняют: тот, кто доверяет, - «доверитель», тот, кому доверяют, - «доверенное лицо».

Абсолютное большинство ситуаций в результате подобной процедуры абстрагирования также может быть выражено глаголами: «гарантирую», «прошу», «приказываю», «извещаю» и т. д. Такие слова называются ключевыми словами; они определяют не только ситуацию, но и тип (жанр) документа, который уместно использовать: гарантийное письмо, заявление, приказ, повестка и т. д.

Деловое общение стремится свести отношения к однотипным, т. е. стандартным ситуациям, тем самым создается стандартизованная речевая манера официального стиля.

Жанры официально-делового стиля в значительной степени определяют форму и содержание текста. В официально-деловом стиле регламентируется не только собственно форма (композиция и использование тех или иных слов и выражений), но и состав элементов содержания, которые носят название реквизитов. Так, в доверенности необходимы такие реквизиты, как 1) указание полного имени того, кто доверяет (т. е. поручает вместо себя произвести какие-либо действия); 2) указание данных документа, подтверждающих его личность; 3) указание полного имени того, кому доверяют (т. е. того, кто будет совершать порученные ему действия); 4) указание данных документа, подтверждающих его личность, 5) указание, какие именно действия поручается выполнить доверенному лицу, 6) указание на то, кто выступает в роли свидетеля, подтверждающего правильность данных сведений (учреждение, обычно печать отдела кадров). Все элементы содержания и формулировки документа этого типа столь определенны и постоянны, что основные компоненты текста могут быть представлены в почти готовом виде. Так, скажем, в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена для его сотрудников предлагается такой вариант:

Фактическую информацию в такую «матрицу» (трафарет) внести уже легко: она не требует специальных знаний в области употребления языка.

Безусловно, не все деловые бумаги подчиняются столь жесткой регламентации. Можно назвать группу документов, в которой обязательным элементом является только оформление заголовка (например, объяснительная записка), в других определяются лишь основные содержательные элементы и их последовательность (например, заявление, деловое письмо).

Выбрав жанр документа, человек определяет свои дальнейшие действия: он 1) либо только заполняет «пробелы» в уже готовом тексте-матрице (действительно данном ему в виде отпечатанного бланка или хранящемся в памяти); 2) либо составляет текст по определенной модели; 3) либо, написав заголовок, обозначающий жанр документа, вынужден сам подыскивать необходимые слова и работать над композицией текста. Только на первый взгляд кажется, что именно третий тип деловых текстов удобен и привлекателен, поскольку предоставляет автору свободу. На самом деле, при работе именно над таким типом текста интеллектуальные затраты наиболее значительны: необходимо самостоятельно подбирать синтаксические конструкции, подыскивать лексику и обороты для формулировок. Тексты-трафареты и тексты-модели вызывают трудности только на первых порах, пока идет знакомство с образцом и его освоение, - чем чаще мы обращаемся к ним, тем проще и быстрее идет их создание (или восприятие информации, которую они передают); этот процесс настолько программируем и поддается контролю, что может быть даже перепоручен машине - компьютеру.

Жанры, которые были названы, - это жанры канцелярско-административного подстиля, наиболее широко используемой в повседневной практике разновидности официально-делового стиля. Наряду с ним выделяются и другие - законодательный подстиль, дипломатический подстилъ.

Формирование разновидностей официально-делового языка было продиктовано спецификой общения в разных обласях деловой жизни: законодательный подстиль обслуживает сферу правовых отношений между гражданами, дипломатический - межгосударственные отношения, административно-канцелярский - деловые отношения между учреждениями, организациями и гражданами.

Основная функция официально-делового стиля - императивная, т. е. функция волеизъявления, приказания (imperativ): большая часть деловых документов направлена на то, чтобы побудить (заставить) адресата выполнить определенные действия: предоставить летний отпуск, прийти на собрание, вступить в торговые отношения с соседним государством и т. д. Однако реализоваться она может по-разному. В наиболее жесткой форме побуждение выражает неопределенная форма глагола - инфинитив (вспомним знаменитую фразу из «Ревизора» Гоголя: А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!). Та же фраза с повелительным наклонением: Приведите (или подайте?) сюда Ляпкина-Тяпкина! звучит не столь категорично. Даже формы, специально предназначенные для передачи приказания, уступают инфинитиву в этой функции по силе воздействия (ср. предложения со словами обязан, должен, приказываю и др.). Эти языковые средства, использование которых указывает на недопустимость уклонения от действия, особенно характерны для законодательного подстиля, а также для некоторых жанров канцелярско-административного, например, приказа. В других жанрах канцелярско-административного стиля жесткость побуждения заметно ослаблена: так, в жанре заявления используется форма прошу предоставить отпуск вместо формы повелительного наклонения предоставьте мне отпуск. В деловых письмах используются слова предлагаем, приглашаем принять участие и т. д.

Выражение эмоциональности в канцелярском подстиле носит специфичный и завуалированный характер, хотя составителям служебных документов нередко приходится давать оценку действиям другого предприятия или организации, объяснять собственное поведение, предупреждать и даже обвинять. При этом используются такие, например, формы: К сожалению , должны сообщить Вам; несмотря на неоднократные напоминания; данные Вами обещания не выполняются; вынуждены напомнить Вам и т. п.

Воздействующая функция является одной из основных и в дипломатического подстиле. В дипломатическом тексте, поскольку партнеры - два соседних государства или главы этих.

Государств – не находятся в отношении подчинения, в качестве средства воздействия используется именно язык . Поэтому жанры дипломатического подстиля, такие, как нота (официальное обращение одного правительства к другому), коммюнике (официальное сообщение по вопросам международного значения), меморандум (дипломатический документ с изложением взглядов правительства на какой-нибудь вопрос, вручаемый представителю другой страны), дипломатическое письмо , обладают яркими языковыми особенностями. Приведем в качестве примера дипломатическое письмо:

ПИСЬМО МИНИСТРА

ВНЕШНИХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

МИНИСТРУ ПО ДЕЛАМ ЕВРОПЫ

И ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ ШВЕЦИИ

Уважаемый господин У. Динкельшпиль,

В связи с подписанием сего числа Российско-шведской Декларации и Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеция о торговых отношениях имею честь подтвердить достигнутую между сторонами договоренность о нижеследующем.

В целях создания организационной основы для консультаций по развитию торгового и экономического сотрудничества между Российской Федерацией и Королевством Швеция Стороны учреждают Наблюдательный комитет.

… В случае Вашего согласия с вышеизложенным имею честь предложить, чтобы настоящее письмо и Ваш ответ идентичного содержания составили бы договоренность между нашими правительствами.

Примите, господин У. Динкельшпиль, уверения в моем высоком к Вам уважении.

Министр внешних экономических связей

Российской Федерации

С.Глазьев

Господину Ульфу Динкельшпилю,

Министру по делам Европы и внешней торговли Швеции.

Средства дипломатического подстиля настолько своеобразны, что они легко узнаются, и потому могут с успехом использоваться в качестве стилизации даже в текстах, предназначенных для детей. В послании, которое в повести К. С. Льюиса «Принц Каспиан» пишет мальчик-король, несмотря на экзотический, сказочный антураж, даже неискушенный читатель сразу же улавливает специфику языка дипломатического подстиля: это 1) экспрессия, передающаяся как эмоционально окрашенной лексикой, часто высокой и устаревшей («бедствие», «возлюбленный и царственный брат», «благороднейший орден», «честная битва», «кровавое и противоестественное убийство», «добрый господин» и др.), так и экспрессивным синтаксисом (в этом тексте прежде всего обращают на себя внимание однородные ряды, компоненты которых не вводят новую информацию, а усиливают впечатление: «побуждаем, предлагаем и бросаем вызов»; «по дару Аслана, по избранию, по праву и по завоеванию»; «и по нашему дару, и по законам тельмаринцев»; «в предательстве и в утаении права владычества» и др.); 2)использование историзмов - «орден» в значении «духовно-рыцарская организация»; 3) клише - «дать полномочия», «доказать победой», «для предотвращения пролития крови» и др.; 4) комплиментарная лексика - «ваша светлость»; 5) смягченность формулировок при передаче отрицательной информации (эвфемизмы) - «ваша светлость дважды виновата»:

Питер, по дару Аслана, по избранию, по праву и по завоеванию, Верховный Король над всеми королями в Нарнии, Император Одиноких островов и Лорд Кэр-Параваля, Рыцарь благороднейшего ордена Льва - Миразу, сыну Каспиана Восьмого, некогда лорду-протектору Нарнии, теперь величающему себя королем Нарнии, приветствие. <...>

Для предотвращения пролития крови и во избежание всех других бедствий, происходящих от войн, начатых в королевстве Нарнии, наше желание - рисковать нашей царственной особой от имени верного нам и возлюбленного Каспиана в честной битве, дабы доказать победой над вашей светлостью, что вышеупомянутый Каспиан - законный король Нарнии под нами и по нашему дару и по законам тельмаринцев, а ваша светлость дважды виновата: в предательстве и в утаении права владычества над Нарнией вышеупомянутого Каспиана, в кровавом и противоестественном убийстве вашего доброго господина и брата - короля Каспиана, девятого в этой династии. Поэтому мы охотно побуждаем, предлагаем и бросаем вызов вашей светлости на вышеупомянутую битву, и посылаем эти слова через нашего возлюбленного и царственного брата Эдмунда, некогда короля под нами в Нарнии, герцога равнины Фонарного столба, графа Западных болот, Рыцаря ордена Стола, которому мы даем все полномочия определить с вашей светлостью условия вышеупомянутой битвы - Дано в нашем жилище в Аслановом кургане в двенадцатый день месяца Зеленой листвы в первый год правления Каспиана Десятого Нарнийского (Клайв С. Льюис. Хроники Нарнии).

Несмотря на довольно существенные различия между разными жанрами официально-делового стиля, все-таки общих черт у всех разновидностей делового языка гораздо больше. Известный языковед Л. В. Щерба сформулировал своеобразие делового стиля так: «Язык законов требует прежде всего точности и невозможности каких-либо кривотолков; быстрота понимания не является уже в таком случае исключительно важной». Стремление к точности и объективности определяет почти все языковые особенности официально-делового стиля. Остановимся на некоторых из них, имея в виду прежде всего канцелярский подстиль.

Такая черта, как объективность, безусловно, наиболее ярко проявляется в лексике. Потребность продемонстрировать независимость содержания от настроения, чувств, эмоций продиктовала отказ от средств выражения экспрессии. В деловом стиле не используются слова и выражения, содержащие какой-либо намек на неформальные отношения общающихся, в нем недопустимы диалектизмы, жаргонизмы, просторечные слова. Их использование свидетельствует о низком культурном уровне автора официального письма или документа. Вспомним эпизод из фильма «Место встречи изменить нельзя», когда в уголовном розыске задержанная начинает текст заявления со слов «Я, Манька Облигация...», «забыв» о существовании у нее фамилии и полного имени Мария, не содержащего, в отличие от «Маньки», оттенка пренебрежения.

Состав литературной лексики, используемой в официальном стиле, имеет свои особенности: разговорная лексика, которая используется в ситуации дружеского общения, исключается, а в книжной заметную роль играет своеобразный пласт так называемых канцеляризмов, в числе которых есть и архаизмы (нижеподписавшийся, надлежащий и др.).

Требование точности изложения заставляет отказываться от использования синонимов и предпочитать повторение одного и того же наименования. Для делового стиля характерно использование полных наименований и их «заменителей» - сложносокращенных слов и аббревиатур, позволяющих, с одной стороны, сохранить точность, а с другой стороны, избавить текст от излишней громоздкости. Ср.: Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена и РГПУ им. А. И. Герцена; общество с ограниченной ответственностью и ООО, Государственная инспекция безопасности дорожного движения и ГИБДД. Для этой же цели удобным оказывается и наименование по действию: доверитель (тот, кто доверяет), заявитель (тот, кто заявляет) и т. д.

В создании объективности и точности официально-делового стиля используются многие языковые средства, характерные для научного стиля: отказ от использования личного местоимения «я» (оно сохраняется в личных документах - заявлении, доверенности, автобиографии, а также в объяснительной и докладной записках); использование главным образом нейтрального порядка слов, отказ от экспрессивных моделей построения предложения. Сходство проявляется и в повышенной частотности имен существительных, в том числе отглагольных, и в наличии сложных, состоящих из нескольких компонентов словосочетаний (многие из которых образуют устойчивые словосочетания, употребляются как штампы), и в «нанизывании родительного падежа», и в пристрастии к производным предлогам (здесь на первый план выходят предлоги, передающие прежде всего причинно-следственные отношения: в связи, ввиду, по причине и т. д.).

Так же, как научный стиль, официальный тяготеет к употреблению форм настоящего времени, которое здесь предстает в конкретном, историческом значении. За точку отсчета (т. е. настоящее) принимается время составления документа, которое фиксируется в нем датой. Это число и есть тот момент, по отношению к которому определяется прошлое и будущее, и, соответственно, получают наполнение глагольные времена.

Если научный текст можно назвать текстом динамическим, поскольку он строится так, чтобы отразить движение научной мысли, то деловой текст принципиально статичен - он должен зафиксировать определенную ситуацию, ее сущность, а с этой целью выделить ее компоненты и установить связи между ними. Строение текста отражает структуру такой ситуации. В тексте, написанном в официально-деловом стиле, - самые объемные предложения, они могут насчитывать десятки слов. Такая синтаксическая усложненность создается и за счет многокомпонентных словосочетаний, и за счет параллельных конструкций, особенно однородных рядов.

Большую роль в создании текста играют такие, как абзацирование, рубрикация, выделение ключевых слов текста шрифтом.